De ben segur que és desconegut per al gran públic la faceta del poeta lleidatà Magà Morera com a traductor, entre d'altres, de grans noms de la literatura universal, com en aquest cas, William Shakespeare. Les dues traduccions que trobareu en aquest volum són precisament les que li quedaren inèdites.
El text que trobeu aquà és especialment fidel a la voluntat del traductor de, per una banda, ser fidel a la normativa de l'Institut d'Estudis Catalans, i per l'altra, de conservar totes les caracterÃstiques prosòdiques, sintà ntiques, etc. que condicionen el recompte de sÃl·labes.
Un llibre que farà les delÃcies dels amants de Shakespeare, Magà Morera i els bibliòfils en general.